Fail μετάφραση!

Οι ελληνικές μεταφράσεις σε τίτλους ταινιών, υπότιτλους, τραγούδια αλλά και ολόκληρα βιβλία μερικές φορές είναι εντελώς καταστροφικές!

Ένα τρανταχτό παράδειγμα είναι ο βιασμός του Face à la mer των Calogero & Passi από την Ανδριάνα Μπάμπαλη! Να το τραγούδι με ελληνική μετάφραση:

Και να πως το εκτέλεσε (εκτός εισαγωγικών) η Ανδριάνα Μπάμπαλη:

Με ποία λογική ο στίχος:  ΄΄ Δεν διαλέγεις την καταγωγή σου, ούτε το χρώμα σου΄΄ μεταφράστηκε:  ΄΄Αν θα βγεις δε θα βγω μέσα θα κλειστώ, ένα φως θα κρεμάσω για να έχω ουρανό΄΄? WTF!!!

About Pipitsa Fac Charisma

Γεια σας! Είμαι η Πίπη και είμαι καλά!

1 Σχόλιο

Πέτα ένα σχόλιο

Η ηλ. διεύθυνσή σας δεν δημοσιεύεται. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *

facebookyoutubetwitter

kouventa-sti-trogli

Κάθε Τετάρτη 22:00 - 00:00 στις Ραδιοζώνες Ανατρεπτικής Εκφρασης

Με την άδειά σας... ΣΥΝΕΧΙΖΟΥΜΕ!

Pin It on Pinterest